Travel in Chinese I--高水準的華語教學電視節目
這個節目的主持人大山是加拿大人,在中國有點名氣,
曾經上過許多電視節目秀他的中文。
這個節目應該是滿新的,不知是哪個電台播出,台灣也許看不到?
不過這個節目比上次PO的那一個
http://blog.huayuworld.org/nonpz/14113/2009/05/26/31918
質感好很多,參考看看。
「識正書簡」
華語教師的六顆大力丸
所謂「國際能力」,並不是一對一的,中國(台灣)VS美國,或中國(台灣)VS日本;而是一對多的中國(台灣)VS美國、法國、日本、韓國、西班牙、土耳其、巴拉圭甚至不丹、瑪拉威、帛琉等各國的能力,因為,華語教師所面對的學生,是來自世界各個不同國家、不同年齡、不同社會階層與職業的人。
基於這種特殊的現象,華語教師因而將是一位很有彈性,並且懂得隨機應變的「孫行者」。以下茲就個人在教學過程中,整理之心得,根據上述六項能力,逐一略述。 (閱讀全文)
Rod Ellis
Rod Ellis
From Wikipedia, the free encyclopedia
Professor Rod Ellis is a Professor in the Department of Applied language studies and Linguistics at University of Auckland, New Zealand. In addition Professor Ellis is a TESOL Professor and Chair of the Graduate School of Education at Anaheim University in Anaheim, California where he teaches various online courses in the Master of Arts in TESOL. Professor Ellis Since 1980 has authored more than 30 books and 100 articles on second language acquisition.
Ellis 從1980年開始即陸續出版超過30本書及100篇有關第二語言習得的著作與論述。他在TESOL(Teaching English to Speakers of Other Languages.)組織裡也有遠距課程的教授,Ellis目前是紐西蘭奧克蘭大學應用語言學系的教授。 (閱讀全文)
老外學中文的第一堂課就吐血而亡
據舊華社報導,一位老外在中國準備長期居留,於是,他報名了專給老外準備的中文課程。
第一堂課教兩個英文單詞的中文解釋--wife和husband。
老師的要求是必須記住以下解釋: (閱讀全文)