用閱讀打開華語文數位教學視野

千呼萬喚始出來-<華語文數位教學—理論與實務>

cover 
這本書由林金錫老師主筆,我則在旁負責拖稿耍賴。好在新學林的Tracy主編相當有耐心,願意將無止盡的等待想像為可以獲得較高品質的文字與點子的歷程。以下是林老師的學經歷:

學歷:

國立台灣師範大學國文學系學士
國立台灣師範大學華語文教學研究所碩士
美國加州大學爾灣分校教育研究所博士生

經歷:

台大國際華語研習所講師
國立台灣師範大學國語教學中心技術師
僑委會全球華文網營運顧問、種子師資班講師、海外巡迴講座 

可惜林老師的經歷被小小的勒口版面所囿,沒辦法全部寫上去。這本書有什麼特色呢?作者(不就是我們自己?)寫道:

雖然許多人意識到華語文與數位教學結合是必然的趨勢,但綜觀海內外華語師資培訓課程,卻鮮少系統性的介紹華語文數位教學相關知識。
「將數位科技導入教學中,究竟可以帶來哪些效益呢?」
「若要在教學中導入多媒體,是否有既定模式可循?是否有現成工具可用?」
本書就是回答這些問題,並從理論與實務二方面雙軌並進地介紹如何進行華語文數位教學。閱讀本書,能使讀者快速認識華語文數位教學的本質、效益及其發展性;也能幫助教師備課更加順利教學更有彈性。」

除讓大家認識將數位教學運用於華語文的效益及方法外,此書並針對華語文數位或多媒體教學課程的實施方式提出理論與實務並重的建議,也就是之前我拿來折磨台東、林老師用以折騰中原的那套的更新版,敬請 卓參。
 
對了,哪裡可以看得到購買資訊呢?請洽新學林網站博客來

唱歌學中文

這標題最近夯爆了。拿一個夯爆了的標題來澆灌這個近乎停擺的部落格,希望能重燃這個部落格的PR值。為什麼在facebookplurk和buzz之餘又跑回來寫部落格呢?因為部落格太久沒寫已經生疏了的篇幅才夠塞下完整的內容,能夠一口氣把想說清楚的東西交待明白。因此在看到華文論壇上這篇近四千人點閱的有什麼歌適合學中文的人聽呢?文章後,決定趁現在還清醒而且反正稿也寫不完交不出去時趕緊將這篇文章寫完,希望能對在課堂上運用唱歌學中文教學生唱中文歌或打算辦歌唱比賽的老師們有一點小小的幫助。

很多人曾經對如何製作出包含字幕的中文MTV或KTV感動困惑或下過一番工夫,最後仍弄得灰頭土臉。還好,youtube的出現適時解決了很多人這方面的困擾,只要在youtube的搜尋列打上歌曲的名稱做為關鍵字,立刻就能得到不錯的結果。例如上述討論串裡的「隱形的翅膀」 :

找下去霹靂啪啦一大串,連北大校長都愛唱!好啦,問題來了,youtube終究是youtube,怎麼樣都不是KTV。沒辦法點歌、無法消除人聲,關鍵字若下得不好(或不會打)還得從茫茫網海中找到正確的歌曲呢!如果想練習,youtube顯然不是最好的解決方案。

有什麼比較好的解決方案呢?

前一陣子剛好發現一個不錯的網站-DF online KTV。這個網站的操作界面有正體、英文及簡體字,很適合想唱歌的各國(好啦,還是偏英文,不算各國)人,操作簡單方便。

咱們還是以「隱形的翅膀」為例好了。進入該站後您會看到一個類似KTV點歌機的界面:

http://140.122.111.88/ftp/picpick/2010-02-21%2015%2055%2041.png 

您可以從catgory中以歌手的分類方式搜尋想找的歌曲。例如「隱形的翅膀」是張韶涵的歌,屬港台女歌手,因此只要按照上圖紅字的順序,即可找到她的所有歌曲。這些歌曲會出現在左上角的song list裡頭,找到後點二下即可在右下角看到KTV清單,點一下跟隨曲名後放的播放圖示即可播放,如下圖:

http://140.122.111.88/ftp/picpick/2010-02-21%2015%2056%2020.png 

這就是一個有歌詞的KTV了,多方便!更重要的是如上圖紅色箭頭所指處的按鈕。只要您找到的歌曲是KTV格式,也就是左、右聲道分別是人聲軌及音樂軌的格式,只要點選該按鍵,即可自動抽離人聲,成為真正的伴唱用KTV,練習精熟二相宜啊!對了,所有點過的歌曲會自動記載在左方的play list,可以一唱再唱不膩的唱,如果能適當的用在教學或作業上(這作業真幸福),相信您的學生會喜歡!

敬邀參與「全球話e視野-華語文數位教學粉絲團」

join us

社群這個議題最近真是夯到不行。為了測試社群的力量,也想看看近來炒得火熱的facebook平台是否能串連更多對運用、推廣、實驗、研究等各種華語文數位教學目標的老師、同學、專家,今早趁著一股衝勁特別開設這個粉絲專區」,期能吸引更多潛水人員,一同浮上水面和大伙兒同樂。

另外,還有一個更重要的目標:分享

網路是一個很複雜也很單純的世界,沒有河海山川和時間的隔閡。現代人的吃喝拉撒睡幾乎都離不開它,就連教學也得跟它扯上關係。但在拔除電源後-什麼都不是,每個人又回到各自獨立的生活裡,用最原始的方式-面對面溝通,面對面合作,面對面...,噢,什麼都得面對面!然後呢?嗯,接下來的問題就不談啦,還是網路單純一點。

回到這個粉絲團的主題-全球話e視野。這個「話」字其實也可以用「化」或「華」來代替,中文,或華語、漢語教學已成為跨越洲際的趨勢,老師們需要更多的資源一起將中文教學的根基紮得更為穩固。但小的沒有什麼專業的理論背景,也沒有太大的能力,可是各位都有!若能經由大家的分享,互相提攜拉拔,相信能造福更多教學者與學習者,大家可以共同分享中文全球化後的榮景,呃,愈講愈誇張...

總之,為了讓大家更便於分享華語文教學相關資源、資訊,我們特別開設了這個實驗性,好玩的粉絲團。歡迎大家敞開心胸盡情玩樂! 

加入它吧!

Lingt- Learning is a game

前幾天試玩了lingt classroom,發現它是一個很棒的家庭作業網站,在不見學生的一個星期內,咱們可以透過它很簡單的作業機制讓學生上線,透過聲音錄製及打字的方法完成聽、說、讀、打的作業。教師給予回饋之後系統還能即時mail給學生(學生不用註冊,只要有系統給的網址即可交作業),相當易用。原本想介紹給大家,但發現它對我正在玩的Chrome瀏覽器不太友善,而且在回饋的機制上還有些小問題(我又很雞婆的寫了feedback給他們,應該會調整吧,我猜),所以就放棄了這個念頭。沒想到才隔了一天,種子老師們都很熟悉的芳怡美媚就在新的線上種子班上分享了這個網站,讓我突然間有種水鬼找到替死鬼的感覺,以後這類的分享應該可以由勞苦功高的芳怡繼續接著了!

想法才持續沒多久,社群這玩意兒炒起來後還真不是蓋的!來自英國的Erin立刻挖出了lingt的同門師兄弟-lingt.com,而且是beta版!英國人英文果然比較好,可以挖出這些寶貝。以後一定要多跟Erin討教才行。再列一次Erin的blog,裡頭有很多寶貝,請大家多多拜訪:http://blog.huayuworld.org/mgcwld。身為好奇寶寶的我立刻被它的首頁標題吸引住了:

learning is a game
see, Learning is a game!多誘人。

雖然是beta版,裡頭內建了相當多的課本,也支援自建詞彙的功能,繼續發展下去還真的蠻有看頭的。由於Erin說她會繼續介紹,因此小弟我就先別越俎代庖了。有興趣不妨去逛逛 ingt classroomlingt這二個網站吧!

 

式微?式微!

相信眼尖的各位一定注意到一件事:這個部落格的文章有愈來愈少、愈來愈混的趨勢。我也不曉得該說是還不是,但感覺上的確好像有一點,特別是在社群網站紛起的現在,很多人,包含我在內,都有好幾個網站、好幾個帳號得「臨幸」。萬一某個網站的功能不彰,在眾網站間很容易相形失色,這個帳號最後可能會抑鬱而終了。

這回的標題叫「式微?式微!」,難道我膽敢聲稱大家花了很多時間學習的部落格製作及運用式微了嗎?事實上,真的有可能。怎麼說呢?科技始終來自於人性,而人性呢?大家心知肚明,有愈來愈懶的趨勢。在「瓦力」這部電影裡我看到一幕很可怕的場景:

from: http://erniebufflo.wordpress.com/2009/08/25/the-robot-uprising-is-upon-us/

從這樣的畫面來看,我真的覺得自己愈來愈有未來人的體態。好吧,這不是重點。重點在於資訊的傳遞愈來愈方便,大家卻愈來愈忙,因此也需要更精簡的工具。寫一篇如部落格般大堆頭的文章得花掉多少時間呢?好多好多!如果我們只想出一點小小的考題、抒發一些少少的心得,需要取出部落格這支大牛刀嗎? (閱讀全文)

超便利華語文教學相關書籤流血大公開

標題下得有點血腥,但這套包含了一千二百多個網站的書籤的確耗掉了不少人的心血。從台東大學幾位同學默默的耕耘開始,王子、茹姊接著被我威脅恫嚇,不曉得淚濕了多少件衣服、擦掉了多少抽面紙,總算有了google版的華語網站分類總整理。在幾個班上試驗性的分享後,老師及學員們熱情的提供了更多與華語教學相關的連結,於是,茹姊又哭了。

哭什麼呢?可能是因為被凹,更可能是因為被海內外急於分享的熱情所感動!無論茹姊掉眼淚的原因為何,經過茹姊一個多星期的整理後,firefox版的華語文教學相關書籤終於問世了!收錄在裡頭的網站更豐富,分類比起過去懶人包裡的書籤更詳細。重點是,它更好用。

怎麼個好用法呢?鄉親啊,請聽我說分明:


 (閱讀全文)

全球華語文數位教材應用競賽

資策會辦了一個「全球華語文數位教材應用競賽」,國內幾間廠商提供了相關的試用版數位教材供老師們下載或線上試用。既名之為競賽,當然有點比賽性質。我在這個網站上看到不少海外名師提供了試用心得,不曉得數位教材在華語教學裡應該如何運用、能怎麼運用、又或能達到什麼作用的朋友們,不妨一探。

這篇lag很大,但剛才總算仔細把競賽網站仔細看過了,有興趣的朋友們可以至下列網址看看:

http://contest.echinesenet.com/

Pinyin Tutor from CMU

http://talkbank.org/pinyin/images/Panda.gif

消失了好一段時間,原因是騎單車去了。但原來的工作還是不能廢,在整理email時,發現了這個教、練習拼音的網站-Pinyin Tutor。這個網站包含了拼音規則、發音以及一些小工具,是一個相當不錯的漢語拼音自學網站。 (閱讀全文)

中文字源查詢

剛才想到這幾天有老師在研習課上問到如何查詢中文字源,但忙著講別的東西糊里糊塗就混了過去。真抱歉啊!趕緊先補充一個由Richard Sears所製作的網站,可以用來查詢之,內容還算詳細,值得參考。網址: http://www.internationalscientific.org/CharacterASP/EtymologyHome.aspx

進入網站後,您可以在網站下方空格處,填入欲查詢的字:

http://img2.pict.com/bc/04/72/7508b184274959c8055d68a099/u6qFy/chinese2520etymology2520home2520.png

點選Etymology按鈕後,就會出現這個字的意義、發音、說文註解等內容,也會列出它的各種字體:

http://img2.pict.com/2f/37/66/7bc74dc2cd64a1ca729e478d09/5WfUH/etymology.png 

先試試看吧。等回去把其他事情搞定後,我會再繼續補充!

數位典藏國家型科技計畫-缺字系統及古漢字應用

剛才逛著逛著,不小心逛到了這個東西-缺字系統及相關連結。真不知道怎麼說數位典藏這個大計畫,真的做了很多很好的東西,但藏得也真是特別好,完全不負「典藏」二字。

我們可以透過這個系統查詢到如下三樣玩意兒:

http://img2.pict.com/ed/4a/d9/594f7b25e288be389c8fd9d8c0/tAAIV/25e725bc25ba25e525ad259725e725b3.png 

比較有用的應該是左、右二種。但可惜的是它的拼音轉譯不甚完整,漢拼的調值完全略過不列,可惜。先略過正經八百的功能不談,有個東西倒是很有趣:

這算是數位典藏的運用範例之一。我們可以直接在這個網址:http://char.ndap.org.tw/icscard/ecard/ecardIndex.htm 製作一樣饒富趣味的古漢字賀卡。只需先選擇底圖,接著可以打入您想在賀卡上呈現的文字。這套系統會自動偵測系統裡的字型是否能涵蓋這些文字,還蠻有趣的。

1 2 3 4 5  下一篇»