中文巧克力

心情

june | 16 五月, 2009 05:37

中文與我

中文與我

我出生時就是說兩種語言的環境,在家說中文出門要說當地語言,對我來講一切都認為是理所當然.沒想到到了台灣才發現都說同樣的話,竟然連商店的招牌也都是中文,覺得很好玩.以前在我原居地要說怕別人聽的事,我們幾個同學會說中文,隨意的說都不怕,在台灣剛好是倒過來,會說別人聽不懂話感覺很棒!

移民來到溫哥華,更感覺到會說多種語言在生活上更增加了一些方便性,而且也因此幫助了一些陌生人,變成了好朋友,這是我預料不到的結果,很感激父母當初堅持要我們學中文說中文的想法.各位朋友們絕對不要放棄學中文的機會,中文不困難也可以像巧克力一樣幸福.加油!!!!!!!!!!!!!!

巧克力的由來

june | 16 五月, 2009 05:16

 

原產地是墨西哥,主原料是可可豆《像椰子般的果實,在樹幹上會開花結果》,它的起源甚早,始於墨西哥即盛一時的阿斯帝卡王朝最後一任皇帝孟特儒《Montezuma》,當時是周圍是崇拜巧克力的社會喜歡以辣椒、番椒、香草豆和香料添加在飲料中,打起泡沫,並以黃金杯子每天喝50CC,是屬於宮廷成員的飲料,它的學名 theobroma有『眾神的飲料』之意,被視為貴重的強心、利尿的藥劑,它對胃液中的蛋白質分解酵素具有活化性的作用,可幫助消化。1526年,西班牙探險家柯特茲帶回西班牙,獻給當時的國王,使歐洲人視它為迷藥,掀起一股狂潮,到1828年,由荷蘭的凡苛添《Van Houten》想到將其脂肪除去2/3,做成容易飲用的可可亞,19世紀末時,瑞士的D.M比德,發明在巧克力中加入牛奶,味道更好,就是今日巧克力的雛形了。

後來巧克力之所以會在歐洲廣傳,吹起流行風,是因為西元16世紀時,西班牙探險家Hernando Cortez將可可豆帶進歐洲,造成歐洲人喜愛的熱潮。17世紀時,藉由14歲的西班牙小公主與法王路易十四文定典禮,將西班牙的巧克力帶入法國巴黎宮廷,奠定了巧克力與法國之間化不開的濃密情誼。從此以後,法國,比利時和瑞士就成為製造巧克力的領導王國。經過多年的流行, 直到今天,巧克力已受到世界各地的歡迎。

日曆

  • « 三月 2010 »
      1 2 3 4 5 6
    7 8 9 10 11 12 13
    14 15 16 17 18 19 20
    21 22 23 24 25 26 27
    28 29 30 31      

站內搜尋


近期文章

文章彙整

文章分類

新聞交換

    RSS 0.90 RSS 1.0 RSS 2.0 Atom 0.3