| « | 元月 2010 | » | ||||
|---|---|---|---|---|---|---|
| 日 | 一 | 二 | 三 | 四 | 五 | 六 |
| 1 | 2 | |||||
| 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
| 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 |
| 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 | ||||||
全球華文論壇推出一月份的主打星, 五子登科,對每樣新產品都很好奇的我當然馬上就體驗了一下. 看了以後才了解我的台灣還有大陸來的學生口中的"動漫"是何方神聖也!這一代的學生年齡在二十歲上下的, 很少沒有玩過電動玩具, 看過漫畫 (animation)的, 漫畫當中的幽默感也隨著時代從"老夫子"的盡在不言中,到很誇張式的卡通影片配音. 我很喜歡的五子登科產品中成語漫畫這部分, 有得意忘形,口是心非,亡羊補牢, 一目十行等等. 很想加入教學,快點跟學生分享. 但是在美國長大,或是沒有中文背景的中文學習者, 沒有經過老師的講解,一下子要進去中國成語中的隱藏式暗示,挖苦, 紓解, 否定或幽默的語氣, 真有點兒文化隔閡. 這種文化隔閡存在每種外語學習中, 沒有處在適當的語境以及經歷過一些特別的文化經驗的學習者,很難引起他們的共鳴. 比如說我學習法文的時候, 法文老師講笑話自己笑個不停,我一點都笑不出來. 但是,當我從法國旅行回來以後, 我突然就了解為甚麼我的法文老師提到這個辭彙時會笑了.
這個星期又有連老師跟曾先生來郵件提到有沒有新的教學點子, 感謝曾先生讓我使用他們公司的產品做實驗. 我把口是心非這個成語漫畫故事改裝,放在Voicethread 上. 我的設想是以沒有中文背景學生為主, 教學程序如下:
1) i+1: 上課的時候, 先用學生學過了解的句子, 一張一張的講, 把故事用我的想像,表演,發揮成梁山伯祝英台劇情片.
2) 學生上課的時候, 以敘述句寫一個一百個字小故事, 老師收回作文,學生回家要做錄音功課.
3) 錄音功課兩個教學要點
怎麼解決這個問題?- 麗麗很愛她的男朋友, 可是她的男朋友有很多女朋友, 她應該怎麼辦?
敘述這個故事, 請學生重新再用他們自己的話說一次.
4) 下一堂課,等到學生做好功課,寫過, 說過故事以後, 才帶出"口是心非"這個成語, 觀看原來配上聲音的動漫故事, 發還作文,這時候就可以解釋成語, 並要求學生用成語造句子,放入他們的作文中. 當然, 善意的謊言是不能用"口是心非"的, 這點學生會很混淆, 老師要解釋清楚.
跟二十歲上下的大孩子們上課, 每次提到男朋友, 女朋友, 愛不愛問題的時候, 他們就很敏感, 有很多意見. 所以我選擇從這個動漫開始. 請各位老師也來一起說故事吧!體驗新版口是心非吧!錄音很簡單, 按下 Comment 即可. 別忘了到華文論壇聊聊五子登科
http://voicethread.com/share/842249/
Powered by lifetype. Themes of Good Weber.